歌曲放在qqwan相簿裡的qqwan這本相簿內。
深夜裡、悲傷的人,勿聽!因為鬼束千尋充滿張力的聲音會喚醒沉睡的悲傷,磅礡的旋律會觸動你的靈魂、讓心顫抖!!

神秘歌姬-鬼束千尋


infection歌曲介紹
這首歌在2001年9月7日發表的4日後,發生了紐約911事件。成為三浦綾子名作「冰點」主題曲的這首歌,雖然與這個事件沒有關聯,但是歌詞以及旋律,無法否認的還是會令人想起這個事件。包括鬼束本人以及工作人員立刻開會,考慮到在事件中犧牲者的哀悼和其家族,還有對於這個事件受到打擊的人們心情等,而做了停止出貨以及宣傳的動作。當時為了這張專輯,這首曲子還特別到紐約選在看的見GRAUND ZERO(雙子星大樓原址)的錄音室做錄音,令人感慨很深。

因為這首曲子的樂譜是以古典音樂的管絃樂形式所寫的,因此從曲子開頭到進入後半時最為激動。特別是從副歌開始轉調氣勢增幅的那部分令人再度認識鬼束千尋的存在感。

日文歌詞

 

日文歌詞
漢字注音
何とか上手く答えなくちゃ」
そしてこの舌に雑草が増えて行く
鼓動を横切る影が
また誰かの仮面を剥ぎ取ってしまう
In the night
{夜になれば
I sit down as if I'm dead
{私は死んだように座り込んで

爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう

足が竦んでしまう事も
気にならない振りをして居るの

私の愚かな病は
だんだんひどくなっていくばかり

In the night
       {夜になれば
I realize this infection
 {私はこの感染に気付いて

爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう

あらゆる小さな熱に
怯え始めている私に
勝ち目など無いのに
目を覚まさなくちゃ

爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったの

爆破して飛び散った心の破片が
破片が 破片が そこら中で
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう
 
なん うま こた  
何とか上手く答えなくちゃ              
 
した  ざっそう  ふ      
そしてこの舌雑草えて行く       
 
こどう  よこぎ かげ
鼓動を横切る  が                
 
 だれ かめん は と
また誰かの仮面を剥ぎ取ってしまう 
     
In the night
       {夜になれば
I sit down as if I'm dead
{私は死んだように座り込んで

ばくは     
爆破して飛び散った                
 
こころ   はへん
   の破片が                  
 
    じゅう     ひか
そこら中  できらきら光っているけど     
 
             ま あたし
いつの間に私は                   
 
               よわ   
こんなに弱くなたのだろう            

あし すじゅ     こと
が   竦んでしまう事も              
 
き        ふ     
気にならない振りをして居るの           
 
あたし おろ    やまい
私の  愚 かな病は 
               
だんだんひどくなっていくばかり          

In the night       {夜になれば
I realize this infection
 {私はこの感染に気付いて

ばくは     と 
爆破 して飛び散った
 
こころ はへん
心 の 破片が
 
   じゅう    ひか
そこら中 できらきら光っているけど
 
             ま あたし
いつの間に私は
 
                よわ
こんなに弱くなったのだろう

                ちい ねつ

あらゆる小さな熱に                
 
おび はじ     あたし
怯え   始めている私に                
 
か め  
勝ち目など無いのに                
 
め 
目を覚まさなくちゃ                                

ばくは  と 
爆破  して飛び散った
 
こころ はへん
  の   破片が
 
          じゅう    ひか
そこら中   できらきら光っているけど
 
ま あたし
いつの間に私は
 
               よわ
こんなに弱くなったの
 
 
ばくは   と         こころ はへん
爆破  して飛び散った心  破片が
 
はへん はへん    じゅう
破片が 破片が そこら中で
 
    ま あたし
いつの間に私は
 
               よわ
こんなに弱くなったのだろう

 
中文解釋
自己的解釋筆記
 
我非得好好地回答
然而卻無法好好表達
擾亂我心跳的陰影
不知又要摘下誰的面具
In the night
I sit down as if I'm dead

心中的碎片爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起
我已變得如此虛脫呢


 
明明雙腳佇立不動
也能裝作毫不在乎


我愚蠢的病
變得愈來愈嚴重


In the night
I realize this infection
 
心中的碎片爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起
我已變得如此虛脫呢

對所有小小的溫熱
都開始感到膽怯的我
明明毫無勝算
非得趕快醒過來不行

心中的碎片爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起
我已變得如此虛脫呢

心中的碎片爆破後而飛散開來
碎片碎片就在那其中
究竟從何時起
我已變得如此虛脫呢
 
なん うま こた  
何とか上手く答えなくちゃ              
    (很好) (必須回答)
 
した  ざっそう  ふ      
そしてこの舌 に 雑草 が 増 えて 行く       
 
こどう  よこぎ かげ
鼓動を横切る  影 が                
(心跳)
 
 だれ かめん は と
また誰かの仮面 を剥ぎ取ってしまう 
(面具)      
In the night        {夜になれば
I sit down as if I'm dead{私は死んだように座り込んで

ばくは     
爆破して飛び散った                
 
こころ   はへん
   の破片 が                  
 
   じゅう     ひか
そこら中  できらきら光っているけど     
                        (ひかり光芒、希望)
 
ま あたし
いつの間に私は                   
(什麼時候)
 
よわ   
こんなに弱くなたのだろう            
(這麼)      (變得虛弱)
 
あし すじゅ    こと
足 が竦んでしまう事も              
 
き        ふ     
気にならない振りして居るの           
(變得不在意的樣子)
 
あたし おろ    やまい
私の  愚 かな病は 
               
だんだんひどくなっていくばかり          
         (厲害) (變得) () (笨蛋)

In the night       {夜になれば
I realize this infection {私はこの感染に気付いて

ばくは    と 
爆破 して飛び散った
 
こころ はへん
心 の 破片が
 
   じゅう     ひか
そこら中 できらきら光っているけど
 
ま あたし
いつの間に私は
 
よわ
こんなに弱 くなったのだろう

ちい ねつ
あらゆる小さな熱に                
(あるかぎりの)
 
おび はじ     あたし
怯え始めている私に                
(怯える)
か め  
勝ち目など無いのに                
(勝たない  勝ちます 勝つ)
 
め 
目を覚まさなくちゃ                                
(覚まさない 覚まします 覚ます)
 
ばくは  と 
爆破  して飛び散った
 
こころ はへん
  の 破片が
 
 
じゅう     ひか
そこら中   できらきら光っているけど
 
ま あたし
いつの間に私は
 
よわ
こんなに弱 くなったの
 
ばくは    と      こころ はへん
爆破  して飛び散った心  の 破片が
 
はへん  はへん     じゅう
破片が 破片が そこら中で
 
    ま あたし
いつの間に私は
 
よわ
こんなに弱くなったのだろう
 
 
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Kei 的頭像
Kei

就寫旅行吧!

Kei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(647)